www.teatroengalicia.es 

 Julio I. González Montañés ©

  Presentación Página de Inicio Textos Mapa Base de Datos El autor Otras Webs

 

Orígenes remotos
Concepto de teatro
Las Condenas
Dramas litúrgicos
Dramas de la Pasión
Teatro hagiográfico
Teatro jacobeo
Teatro navideño
Teatro franciscano
Teatro universitario
Teatro jesuítico
Teatro benedictino
Teatro nobiliario
Teatro profano/popular
Entremeses en gallego
El Corpus y el teatro
Espectáculos urbanos
Espectáculos taurinos
Entradas reales
Exequias reales
Coronaciones reales
Sermones y teatro
Teatros y escenografía
Autores en Galicia
Actores gallegos
Compañías profes.
Guiñol y volatines
Bibliotecas y librerías
El teatro en la imprenta
Conclusión
Bibliografía
Base de datos

 

Salvador Francisco Roel

 

  La existencia de Entremeses en gallego durante el siglo XVII está atestiguada por el Entremés de los gallegos de la BnE (MS. 15403, ca. 1640 ) y por el Entremés famoso sobre la pesca del rio Miño de Gabriel Feixó de Araújo , ambos procedentes de la biblioteca del Duque de Osuna e Infantado.

  Recientemente (octubre 2017) pude localizar un nuevo testimonio de Entremés íntegramente en gallego (salvo el título y las didascalias, que están en español), formando parte de un volumen facticio de comedias sueltas reunidas para su venta en Madrid en 1712 por la librería madrileña de los herederos de Gabriel de León (Biblioteca Nacional, sig. TI/120). Sabemos que fue representado en A Coruña en 1707 en el curso de los festejos por el nacimiento del príncipe Luis Fernando (futuro, y efímero, Luis I) e impreso en Santiago por Benito Antonio Frayz en fecha desconocida entre finales de 1707 y 1712. Se trata de una pieza de gran interés ya que es el primer texto autónomo impreso en gallego en cualquier género y, por tanto, también la primera pieza teatral impresa en gallego . El impreso documenta, además, el nombre de un autor teatral hasta ahora desconocido: el coruñés Salvador Francisco Roel.

  El gallego que se utiliza en este Entremés gallego ... Al feliz y real parto de nuestra Reina, en versos romances, es de notable calidad y con pocas interferencias del castellano. Parece presentar algunas características dialectales coruñesas y tiene un evidente carácter popular, en consonancia con el tipo de personajes que lo hablan. Son estos tres hombres del pueblo llano (Afonso, Cristobo y Alberte) y sus mujeres (Cathaliña, Irena y Marta). Salen a escena primero los varones y dialogan sobre los estudios del hijo de Cristobo, ahijado de Afonso, y sobre la guerra contra los portugueses y demás países de la Alianza de La Haya, mientras consumen polvo de tabaco regalado a Alberte por el Secretario (del ayuntamiento). A continuación aparecen las mujeres alborotadas, ya que han conocido la noticia del nacimiento del príncipe y de los festejos que se preparan por todas partes. Los hombres las envían a buscar una merienda y "o pandeyro e as ferreñas", para hacer también ellos una fiesta. Regresan las mujeres con una cesta de comida y los instrumentos, y se sientan todos a una mesa donde comen y beben haciendo promesas de ir a Madril [=Madrid] "antes co inberno veña", para llevar ofrendas al Miniño real. Termina la obra con una canción y baile: Tocan, danzan, y cantan lo siguiente:

Apostolo Santiago,
que bos achastes na guerra,

ajudad o noso Rey
pois que po la Fè pelea.


Taylalala, taylalala,
taylalala, taylalela.


Miña Virgen do Portale
asistì a nosa Reyna
para criar o seu Fillo
para paz da nosa terra.

  Pocas noticias más he podido encontrar sobre su autor. En el encabezado de la edición compostelana de su Entremés se afirma que era: natural de la Coruña (hijo de esta ciudad dicen las actas municipales de 1707), y el apellido Roel, originario de la zona de Abegondo, está documentado en la ciudad herculina y en Betanzos, al menos desde el siglo XVII, entre escribanos y regidores. Consta también que Roel fue autor de una relación en verso de los festejos de 1707, que está en paradero desconocido o se ha perdido definitivamente aunque sabemos de la existencia de un ejemplar de la misma catalogado en la Bibliothèque dramatique de Monsieur de Soleinne, dispersada tras su muerte en 1842 (BnF, Bib. Arsenal, Bib. du Petit Palais, Bib. Ville de Paris, Hispanic Society...) y en parte destruida o vendida al peso por sus herederos.

 El impreso se titulaba: Fiestas, que hizo la nobilissima, y siempre leal ciudad de la Coruña al real, y felicissimo nacimiento de nuestro Principe de Asturias, D. Luis primero de España. Cuya noticia llegò à esta ciudad el dia 30 de agosto, de este año de 1707. Refierelas Salvador Francisco Roel. Divididas en très partes por sus dias, Santiago de Compostela, Jacinto del Canto, 1707 [12 fols.], y en las actas municipales coruñesas hay un acuerdo municipal del 20 de octubre de 1707 en el que se decide pagar los gastos de 200 ejemplares de la impresión de la obra (100 de ellos para el concejo), de los cuales no he podido localizar ninguno en la actualidad.
 

 

 

 

J. Bermúdez de Castro
M. Bermúdez de Castro
D. Pedro Fdz. de Castro
G. Feixó de Araújo
Salvador Francisco Roel
P. Luis de Losada

 

 

 

 

 

 

 

 

Entremés gallego

de Salvador Fco. Roel (1707)

_____________________________________________________________________________________________________________________________________

© Julio I. González Montañés 2002-2009. Se permite el uso no lucrativo de los materiales de esta Web citando su origen.

Páginas optimizadas para una resolución de 1152 x 864 px. Pulsa simultáneamente las teclas  CTRL y + ó  -  para ajustar el tamaño si utilizas una resolución diferente